Grci dobro pišu 2
ἐπ' ἐκείνοις δὲ ὄντος αἰεὶ τοῦ ἐπιχειρεῖν καὶ ἐφ' ἡμῖν εἶναι δεῖ τὸ προαμύνασθαι
(Thuk. 3.12)
"Budući da je njihovo uvijek napadati, i naše treba biti preventivno se osvećivati." Naravno, Tukidid. Koja realpolitika. Grčki sve to kaže bez ijednog zavisnog veznika, ostajući tako lukavo u neodređenostima, u višeznačnostima veza između dva događaja ("budući" je previše plošno, previše jednosmjerno). A preemptive strike na kraju je, naravno, jedna riječ: προαμύνασθαι.
(Thuk. 3.12)
"Budući da je njihovo uvijek napadati, i naše treba biti preventivno se osvećivati." Naravno, Tukidid. Koja realpolitika. Grčki sve to kaže bez ijednog zavisnog veznika, ostajući tako lukavo u neodređenostima, u višeznačnostima veza između dva događaja ("budući" je previše plošno, previše jednosmjerno). A preemptive strike na kraju je, naravno, jedna riječ: προαμύνασθαι.
Primjedbe
L.J.K.