Švanjeraj se nastavlja
Kunić protiv Huga Grotiusa. Natječu se u prevođenju s grčkoga.
Tko je pobijedio?
(Vidi se komadić stranice iz Anthologia Polyglotta: A Selection of Versions in Various Languages, ed. Henry Wellesley, 1849.)
CVI BONO VOX? Ezoterija za mase.
Kunić protiv Huga Grotiusa. Natječu se u prevođenju s grčkoga.
Tko je pobijedio?
(Vidi se komadić stranice iz Anthologia Polyglotta: A Selection of Versions in Various Languages, ed. Henry Wellesley, 1849.)
Napisa Unknown at 10:03 PM 5 puta komentirano
Nakon neprospavanog vikenda, u novom Zarezu. Uglavnom o Hoeforama 471–472, besramno prepjevan Laudator temporis acti plus malo diskretnog šepurenja (!).
Napisa Unknown at 7:49 PM 8 puta komentirano
Ključne riječi: noga filologa, novine, Zarez
Oblak riječi (tag cloud, u izvedbi Tag Crowd) koje se najčešće pojavljuju u Regum Delmatiae atque Croatiae gesta, Marulićevu latinskom prijevodu (iz 1510.) Hrvatske kronike.
Napisa Unknown at 10:44 PM 1 puta komentirano
Ključne riječi: eksperiment, humanistika, kompjuteri, latinski, Marko Marulić
Druga zagonetka iz kodeksa Varia Dalmatica zapravo nije zagonetka, prije technopaignion: smisao se otkriva tek pošto otkrijemo načelo čitanja, koje se razlikuje od uobičajenog.
Evo slike (radi se o drugom tekstu odozgo):
Piše, u malo spondejskim heksametrima:
Quos anguis dirus tristi de funere strauit
Hos sanguis mirus Christi de uulnere lauit.
Kog grozna zmija tužnom smrću obori,
Tog čudesna krv iz Kristove rane okupa.
Quos anguis dirus tristi feritate peremit,
hos sanguis mirus Christi pietate redemit
Qu | an | di | tr | mul | pa | |||||||
os | guis | rus | isti | cedine | vit | |||||||
H | san | mi | Chr | dul | la |
Id est
Quos anguis dirus tristi mulcedine pavit.
Hos sanguis mirus Christi dulcedine lavit.
Benjamini Massini.
Quos anguis dirus tristi mulcedine pauit
Hos sanguis mirus Christi dulcedine lauit
–N chorus angelicus sed et –m notat angelus vnus
Suffocat, extinguit, suffocat, guttura stringit
Cum simus limus nescimus quando perimus
Napisa Unknown at 1:28 PM 1 puta komentirano
Ključne riječi: aenigmata, filologija, VariaDalmatica, zagonetke
Rukopis koji (već duže vrijeme) istražujem sadrži i nekoliko stihovanih zagonetaka. Svaka je priča za sebe. Zajedničko im je da pripadaju latinskom "folkloru" — raširene su diljem zbirki tipa Blago latinskog jezika, ali nitko ne zna tko im je autor.
Ovdje piše, kao što vidite:
AVE. VALE
Mitto tibi nauem prora puppique carentem
Mitto caput Veneris pariter uentremque Dianę,
Anteriora lupę uel posteriora leęnę.
("Zdravo. Zbogom / Šaljem ti brod bez pramca i krme / Šaljem ti glavu Venere i trbuh Dijane / Prednjicu vučice ili stražnjicu lavice.")
Ave, Salutem
Mitto tibi navem prora puppique carentem
Mitto tibi metulas, vertito si dubitas.
Mitto tibi caput Veneris mediumque Dianae,
Latonaeque caput, posteriora lanae.
"Šaljem ti glavu Venere i sredinu Dijane, / Latoninu glavu i stražnji dio vune."
Mitto tibi caput Veneris ventremque Dianae,
Latronisque caput, posteriora cane.
"Šaljem ti glavu Venere i trbuh Dijane, / Lopovsku glavu i stražnjicu ?" (psom? pjevaj? Kane? trske? nešto ne štima)
Napisa Unknown at 5:26 PM 2 puta komentirano
Ključne riječi: aenigmata, filologija, zagonetke
Ima jedan obred u mojoj familiji (potječe od mame) koji je nešto što je, nekim čudom, uspjelo preživjeti migraciju sa sela u grad. Tiče se Božića i donošenja bora u kuću. Dakle, najprije ide najmlađi koji nosi svjetlo — upaljenu svijeću — onda svi ostali, a na kraju najstariji / najveći / glava familije, i nosi bor.
Onda se kaže ova molitva:
Daj nam Bog
puričof teličof
gusičof racičof
pune lagve vina
i ambare žitka
i da bi kokoši tak čvrsto sedele na jajima
kaki ja sad!
(i svi sjednu!)
Napisa Unknown at 4:22 PM 2 puta komentirano
Ključne riječi: filologija, geleri
Kako znate da je restoran dobar? Kad se šef kuhinje zove Boško Lonac.
Napisa Unknown at 4:21 PM 1 puta komentirano
Ključne riječi: filologija, geleri, kuhinja