Scribendo
... a new beginning, a raid on the inarticulate
With shabby equipment always deteriorating
In the general mess of imprecision of feeling,
Undisciplined squads of emotion. And what there is to conquer
By strength and submission, has already been discovered
Once or twice, or several times, by men whom one cannot hope
To emulate—but there is no competition—
There is only the fight to recover what has been lost
And found and lost again and again: and now, under conditions
That seem unpropitious. But perhaps neither gain nor loss.
For us, there is only the trying. The rest is not our business.
Naravno, TS Eliot, East Coker
Ažurirano: prijevod ključnih stihova, danas, na putu od točke A do točke B:
s opremom-kramom vječno u raspadanju
u totalnom kaosu nepreciznosti u osjećanju
Nema komentara:
Objavi komentar