Kao kad u istu posudu uliješ ulje i ocat, ne mogu se pomiješati.
Tako je to i sa pobjednicima i pobijeđenima. Različiti povici i različita sudbina.
Jedni se na mrtva tijela svojih dragih bacaju, a drugi, nakon bitke, gladni, traže hranu po gradu, bez reda, kamo ih slučaj nanese. A onda se usele u zauzete trojanske kuće i spavaju, nalik sretnim ljudima, čitavu noć, bez straže, pod krovom, na toplom.
Samo da zbog želje za zlatom ne počine kakvo svetogrđe.
Treba se još, naime, vratiti kući.
Ako i ne zgriješe prema bogovima, mogla bi ih doseći još budna bol nekog mrtvaca.
Ili kakva potpuno neočekivana nevolja.
To ti ja kažem, žena. Dobro je. Mnogo je toga dobro za mene.
Prijevod 2
Kor
Odmah ću, gospođo, boštvu zahvaliti; a riječi bih čuo, njima se divio, s usana tvojih, ponovo, rado.
Klitemestra
Na današnji dan su Grci u Troji. I mora da grad ispunjaju krici dviju nespojivih vrsta --- daj octa i ulja u isti vrč, i ostat će zasebno: suživota nema. Tako i osvojenih i osvajača — jasno se dade razlučiti glase: zbog razlike sudbe. Jer jedni padaju preko leševa muževa, braće — roditelji stari preko djece — i grla koja više slobodna nisu udes najdražih plaču. Druge dotle umor, nakon cjelonoćne borbe, vuče ka najboljem što grad ponuditi može, na činove sad se ne gleda, tko što izvuče — izvuče. Trojanske kuće osvojene već su useljene, dosta je mraza i rose nebeske; kakvo blaženstvo — spavati bez dužnosti stražarske čitavu noć. A budu li štovali lokalne bogove i svetinje svladane zemlje, neće se pobjeda u poraz pretvoriti. O, da ne spopadne vojsku, dok na plijen juriša, želja da ruše što ne treba dirati! Jer još će im trebati sreća za povratak kući, drugo poluvrijeme još treba odsvirati. Sve ako nam vojska i prođe bez grijeha protiv božanstva, progoniti bi je mogla patnja poraženih — i mimo zala novih... Ovoliko ti imam reći kao žena; no neka nadjača dobro, bez sjena! Takva mi draga je sreća --- svačim i svime obdarena.
Nema komentara:
Objavi komentar